経済

2014.04.17

数年前からソウル駅近隣の大手スーパーマーケットやソウル市内の百貨店の食品売り場で、韓国のお菓子をかごいっぱいに詰めた外国人観光客が目立つようになった。彼らは口を揃えて、韓国のお菓子は安くておいしいという。実際にロッテマートの2011年5月の資料で、中国と日本のゴールデンウィークの期間に多くの外国人観光客が訪れるロッテマート・ソウル駅店の売上を分析した結果、日本と中国の観光客が一番多く買った商品ベスト10(売上高基準)の1位は海苔ではなかった。オリオン・マーケットのリアルブラウニーのギフトセットと単品がそれぞれ1位と2位、クラウンの「バターワッフル」が9位にランクされた。海苔は3位だった。

外国人の人気を集めている韓国のお菓子は、「オー・イエス」や「チョコハイム」「ホワイト・ハイム」「バターワッフル」「アイビー」などだ。これらのお菓子の特徴は、韓国人だけでなく、世界の人々の舌を魅了していることだ。

왼쪽부터 오예스, 쵸코하임, 화이트하임, 버터와플, 아이비

左から、「オー・イエス」「チョコハイム」「ホワイト・ハイム」「バター・ワッフル」「アイビー」


쵸코하임은 부드러운 두 줄기의 초코크림을 웨하스로 감싸고 있는 막대 형태의 과자로 손에 안묻히고 초코크림을 즐길 수 있어 인기가 높다.

「チョコハイム」は、まろやかな2本のチョコクリームをウェハースで包んだスティックタイプのお菓子で、手にべたつくのを気にせずにチョコクリームを味わえることから人気が高い


クラウン製菓の「チョコハイム」は、チョコレートを好む人には欠かせないお菓子の一つだ。このお菓子は、サクッとしたウェハースの中にまろやかなチョコクリームが入っていて、手にべたつかず、チョコレートとウェハースを同時に味わえる。チョコハイムは、「チョコでつくられた家」という意味だ。まろやかな2本のチョコクリームをウェハースで包んだスティックタイプのお菓子がチョコでつくられた家を彷彿させることから、こう名づけられた。2009年にはチョコレートをもっとおいしく味わってもらおうと、「1℃マーケティング」を導入し、チョコ菓子のシーズンオフと認識されている夏でも手にべたつくのを気にせずにチョコクリームを味わうことができ、売上が前年比約30%増の100億ウォンを上回った。ホワイトチョコレートで製造された「ホワイトハイム」も人気が高い。2013年には累積売上が1兆ウォンになるほど、幅広い年齢層から好評を得ている。

「第2のエマ・ワトソン」と呼ばれる英国の人気女優カヤ・スコデラリオ(Kaya Scodelario)は、2012年に来韓したときに韓国のファンから韓国のお菓子をプレゼントされた。彼女はそこに入っていた「チョコハイム」のおいしさに驚き、自身のツイッターにその写真を掲載し、「英国に持ち帰ってもいい?」のコメントを残して話題になった。

Kaya_tweet_chocoheim_L11.jpg

영국 출신 인기 여배우 카야 스코델라리오는 트위터를 통해 쵸코하임의 맛을 높이 평가했다.

英国の人気女優カヤ・スコデラリオは、自身のツイッターを通じて「チョコハイム」のおいしさをアピールした


しっとりしてまろやかなチョコ菓子が好きな人には「オー・イエス」がおすすめだ。このお菓子は、ヘッテ製菓を代表する長寿商品の一つだ。幅2センチ、縦横5センチの真四角のケーキの中に入った甘いチョコクリームが、口の中でまろやかなパンと絶妙に調和し、すべての年齢層に人気だ。「オー・イエス」は1984年の発売からこの30年間で販売された量が173億個を超え、昨年一年間の売上は618億ウォンだ。

「オー・イエス」が他のブランドのケーキ菓子と違うのは、まろやかな食感だ。ヘッテ製菓によると、「オー・イエス」のしっとりした食感は、4年余りの研究を通じて風味と品質を低下させる微生物を取り除く技術と、防腐剤を使わずに新鮮度を維持する技術の開発に成功した結果だ。この商品は現在、東南アジアや欧州、米州など15カ国に輸出されている。

초콜릿으로 코팅된 정사각형 케익인 오예스는 부드러운 케익 안에 달콤한 초콜릿 크림이 촉촉한 수분감과 부드러운 식감을 선보인다. 사진은 오예스의 단면.

チョコレートでコーティングされた真四角のケーキ「オー・イエス」は、まろやかなケーキの中に入った甘いチョコクリームが、しっとりした食感とまろやかな風味を出している。写真は「オー・イエス」の断面


あっさりして香ばしいビスケットを好む人には、「バターワッフル」と「アイビー」がおすすめだ。クラウン製菓の「バターワッフル」は、まろやかなおいしさと風味が特徴だ。表面にダイアモンドの模様が刻まれた「バターワッフル」は、バターのまろやかさと香ばしい風味が特徴だ。この商品は、バターの含有量が10%に上るほど、オランダ産のバターがたっぷり使われており、バター固有の香りと風味が生かされている。このお菓子は、ブレンドコーヒーや香りの良いお茶の茶菓子にピッタリで、あまりお菓子を口にしない40~50代の人にも人気だ。「バターワッフル」は、特に日本最大の連休であるゴールデンウィークと中国の労働節の期間に韓国を訪れる外国人観光客が多く買い求める商品のベスト10に毎年入るほど、外国人の舌を魅了している。昨年の売上は330億ウォンを超えた。

정사각형은 아이비 크래커, 타원형 다이아몬드 무늬는 버터와플.

真四角のクラッカーは「アイビー」、楕円形でダイアモンドの模様があるお菓子は「バターワッフル」


ヘッテ製菓の「アイビー」は、油で揚げていないため油気が少なく、砂糖を使わない低カロリーのビスケットで、イースト発酵法で製造されている。1996年に発売されたこの菓子は、カナッペ(食パンを一口大に切って焼き、片面にバターを塗って食材をのせた軽食)の形で食べたり、果物やチーズなど様々な食材を載せてワインのつまみにしたりと多様な料理に活用されている。少量ずつ包装されており、手軽にハンドバッグなどに入れて携帯することができる。昨年は約100億ウォンの売上を上げた。

以前は「お菓子は子どもが食べるもの」という偏見とともに、「お菓子は不良食品」というマイナスのイメージがあった。また、果たして外国人が韓国製のお菓子を食べるだろうかと疑う人が多かった。しかし、もうそんなことを考える必要はない。健康が気になる消費者も、ダイエットをしながらいくらでもお菓子を食べることができる。真夏でも手にチョコレートがべたつくことを気にせずにチョコ菓子を楽しめるし、歯の弱い消費者も歯を気にせずにソフトなお菓子を楽しめる。お菓子はもはや子どものおやつでも不良食品でもない。韓国のお菓子は、世界の人々のいろいろな好みに合わせて進化を遂げている。

コリアネット ユン・ソジョン記者
arete@korea.kr