内容 |
人数 |
|
最優秀賞 |
賞状・副賞 (10万円相当のギフト券) |
1名 |
優秀賞 |
賞状・副賞 (5万円相当のギフト券) |
2名 |
奨励賞 |
賞状・副賞 (2万円相当のギフト券) |
3名 |
※諸事情により、変更となる場合がございます。
※審査結果は、7月下旬にホームページにて発表予定。
※審査内容に関するお問い合わせにはお答えできません。
3.応募規定および注意事項
・ご応募は個人の翻訳に限ります。(複数名での共同翻訳は不可)
・第三者やAI・アプリなどの機械による翻訳・監修であることが判明した場合、応募は無効となります。結果発表後に判明した場合も、受賞は無効となり副賞などはすべて返還していただきます。
(単語や慣用句などの単なる検索は問題ございません。文章単位での機械による翻訳を禁止とさせていただきます。)
・個人情報については個人情報保護法に沿った適切な管理を行います。なお、本コンテストを通じて入手した個人情報は、本コンテスト以外の目的には使用いたしません。
・受賞者(7月下旬発表)は、なるべく8月2日(土)に大阪韓国文化院にて開催予定の授賞式にご参加ください。
※往復交通費提供(詳細は受賞者の方に個別にご連絡いたします)
◆課題作品◆
下記から1作品を選んでご応募ください。
※翻訳言語:韓国語→日本語
※タイトル(書籍名・作品名)と本文(指定範囲)を両方翻訳してください。
①書籍名:(原題) 『음악소설집音樂小說集』
作品名:(原題) 「자장가」
著者:윤성희(ユン・ソンヒ)
出版社:프란츠 (Franz)
指定範囲:106p (엄마는 여행 계획을 짜는 게 취미였다.~) ~ 120p (~등이 서늘해지고 발이 시려오는 것 같았다.)
②書籍名:(原題) 『음악소설집音樂小說集』
作品名:(原題) 「웨더링」
著者:은희경(ウン・ヒギョン)
出版社:프란츠 (Franz)
指定範囲:133p (7월 마지막 주말에도 비는 계속해서 내렸다.~) ~ 147p (~그 당시 살았던 과학자들이 알아낸 데까지를 뜻하는 거라고.)
※書籍は各応募者がご自身で購入・入手してください。
・購入先(オンライン書店)
:韓国 教保文庫(click!)、韓国 アラジン(click!)、日本 チェッコリ(click!)
・電子書籍(e-book)
:会員登録後、無料貸出(最大14日間)が可能です。(click!)
※電子書籍の場合、ページが紙の本と異なる可能性がありますので、必ず上記の文章をご確認ください。
※大阪韓国文化院の図書室でも貸出(最大14日間)や館内で閲覧することができます。
(4月8日以降から可能となります。)
なお、文化院では書籍の販売はしておりません。
◆応募方法◆
Googleフォームでご提出ください。
一度提出された書類等は一切返却できませんのでご了承ください。
1.Googleフォームの場合
・下記のURLをクリックし、必要事項をご記入の上、原稿データを添付してください。
・URL:https://forms.gle/m3QWjZywPrm3SwbM8
2.メールの場合 ※Googleフォームが利用できない場合のみ
・申込書(ダウンロードclick!)と原稿データをご提出ください。
・提出先:korean@k-culture.jp
【応募原稿データ】
・Wordファイル
・A4サイズ / 横書き / 11ポイント / MS明朝
・左右に1.5cm以上の余白で作成し、ページ下中央にページ番号を挿入してください。
・ページ制限なし
・原稿には翻訳者の氏名を記入しないでください。
・タイトル(書籍名・作品名)と本文(指定範囲)を両方翻訳してください。
【応募締切】
2025年5月31日(土) 必着(23時59分まで)
お申込みの内容を確認し、1週間以内に返信いたします。
また、締め切り後、6月2日(月)までに返事がない場合は、受け付けができていない可能性がありますので、お手数ですが、6月3日(火) 18時までにメールか電話で必ずご連絡くださいますようお願いいたします。
◆お問い合わせ◆
駐大阪韓国文化院
〔TEL〕 06-6585-0585
〔E-Mail〕 korean@k-culture.jp
※なるべくメールでお問合せ下さい。