文化

2022.04.14

▲ 영국 부커상 인터내셔널 부문 최종 후보에 오른 정보라 작가의 ‘저주토끼’ 영문판 표지(왼쪽) 및 한국판 표지(오른쪽). 그린북 에이전시

小説「呪いのウサギ」の英語版(左)と韓国語版=Greenbook Agency


[パク・ヘリ、キム・ウニョン]

韓国のチョン・ボラさんの小説「呪いのウサギ」(arzak社)が、米国や日本などの世界15カ国(14カ国語)で翻訳・刊行される。Greenbook Agencyが13日、発表した。


版権契約の対象となるのは、書籍・電子書籍・オーディオブック。英語の版権はAlgonquin Booksが取った。


世界的に権威がある英国の文学賞「ブッカー賞」の翻訳部門にあたる「ブッカー国際賞」の今年の最終候補6作品が発表され、同作品の英語版「Cursed Bunny」(アントン・ホー 訳)が入った。日本からは、川上未映子さんの「ヘヴン」(講談社文庫)の英訳版「Heaven」(サム・ベット、デビッド・ボイド訳)が残った。


「呪いのウサギ」は、呪いと復讐(ふくしゅう)をテーマとするSF・ホラー短編小説をまとめた小説集である。2017年にarzak社から発刊され、注目を集めた。

ブッカー賞財団は7日(現地時間)、同作品について「現代社会における家父長制と資本主義のリアリズムを幻想的かつ超現実的要素を駆使している」とコメントした。

同賞では、韓国のハン・ガンさんの作品「菜食主義者」が受賞。韓国人作家としては初めてのことである。今回の受賞作は5月26日(現地時間)に発表される予定。

hrhr@korea.kr